ענגליש ספעלינג און גראמאטיק

פראגעס, ספיקות, באשרייבונגען
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

ענגליש ספעלינג און גראמאטיק

שליחה דורך פידלער »

די אשכול איז פאר פראגעס אדער באמערקונגען איבער די ספעלינג און ריכטיגע usage פון ענגלישע ווערטער. ס' איז דא היפש אפאר ניקס דא וואס האבן די עקספערטיז צו ענטפערן אויף די סארט פראגעס (אזוי ווי איך האב געזען אין די "לערנען ענגליש" אשכול.) ממילא -- פרעגטס!

אויף אנהייבן וועל איך אויסרעכענען אפאר common טעותים.

1. מ'ספעלט loose ווען מ'מיינט lose. די מיינונג פון lose איז צו פארלירן. Loose מיינט לויז אדער פריי, די פארקערטע פון tight.
2. מ'לייגט צו אן עקסטרע L ביי ווערטער וואס ענדיגן זיך אין ful, צוב"ש beautiful, wonderful, thoughtful, colorful
3. ס'איז דא א ווערטל: I before E, except after C אוודאי איז דא אויסנאם פעלער, אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.

Usage
Teach/Learn: די ווארט teach נוצט מען ווען איינער לערנט אויס פאר אן אנדערע. Learn איז ווען מ'לערנט פון אן אנדערע
I will teach you to do this. You will learn how to do this. You will teach me to write. I will learn how to write once you teach me the steps

Borrow/Lend: די ווארט borrow נוצט מען ווען מען בארגט פון יענעם. Lend איז ווען מ'בארגט צו יענעם.
May I borrow your book? Can you lend it to me? I will lend you my book. Feel free to borrow it anytime

איך האב געטראכט פון נאך אפאר, למשל farther/further, number/amount, realize/notice/recognize, אבער לאמיך ערשט זען אויב די עולם איז אינטערעסירט.
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

נאך א דוגמא וואו געוויסע לייגן צוויי L אנשטאט איין איז ביים ווארט altogether
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
יאיר
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 4765
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יוני 26, 2012 9:42 pm
האט שוין געלייקט: 6187 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 8320 מאל

שליחה דורך יאיר »

א גרויסן דאנק, פידלער, פאר'ן זיך נעמען די מיה צו אראפקומען פונעם הויכן דאך צו אונז פשוט'ע מענטשן וואס קענען נישט קיין ספעלינג און ערקלערן די אפט-געמאכטע גראמאטיק טעותים. איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?
אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.

און shtieble :).
האדם לא נברא אלא להתענג
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

שליחה דורך פידלער »

יאיר האט געשריבן:א גרויסן דאנק, פידלער, פאר'ן זיך נעמען די מיה צו אראפקומען פונעם הויכן דאך צו אונז פשוט'ע מענטשן וואס קענען נישט קיין ספעלינג און ערקלערן די אפט-געמאכטע גראמאטיק טעותים. איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?
אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.

און shtieble :).


Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.

Re shtiebel. :D
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

וויאזוי ספעלט מען דעם נאמען 'פוקס' אין ענגליש, ס'א שטיקעל פראבלעם
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
יאיר
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 4765
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יוני 26, 2012 9:42 pm
האט שוין געלייקט: 6187 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 8320 מאל

שליחה דורך יאיר »

fuchs מען פראונאונסט עס פיוקס.
האדם לא נברא אלא להתענג
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

שליחה דורך פידלער »

זר זהב האט געשריבן:וויאזוי ספעלט מען דעם נאמען 'פוקס' אין ענגליש, ס'א שטיקעל פראבלעם


Fuchs. וואס איז די פראבלעם?
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

אה, ס'מיר איינמאל אויסגעקומען עס צו דארפן ספעלן און וויזוי כאנאר פרובירט צו דרייען ביניך אלץ געווען אין פרגוד.
שכח
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
מאראנצןזאפט
ידיד ותיק
ידיד ותיק
הודעות: 994
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יאנואר 22, 2013 2:15 pm
האט שוין געלייקט: 1544 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 2255 מאל

שליחה דורך מאראנצןזאפט »

זר, ביזט א מאמע פוקס.
נחזור לענינינו' שכויעח פידלער פאר'ן בארייכן אונזער אשכול מיט עפעס וואס ווייניג וואלט געקענט אהערשטעלן, בכלל גיט איר צו פראפעסיאנאליזם און קלעס צו אונזער שטיבל.
מדי דברו בו, געדענק איך אז יוסי געשטעטענער האט זיך אמאל מחי' געווען ווערן ער האט געכאפט דעם ניו יארק פאוסט מיט א גרייז שרייבנדיג then אנשטאט than.
צו די חשוב'ע רעדאקציעס פון אידישע אויסגאבעס: אדם אוסר את שלו, עס איז נישט ערלויבט זיך צו באנוצן מיט מיינע ארטיקלען אן קיין בפירושער ערלויבעניש. איר קענט אייך מיט מיר פארבינדן אין אישי. א דאנק פון פאראויס.
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

שליחה דורך פידלער »

מאראנצןזאפט האט געשריבן:זר, ביזט א מאמע פוקס.
נחזור לענינינו' שכויעח פידלער פאר'ן בארייכן אונזער אשכול מיט עפעס וואס ווייניג וואלט געקענט אהערשטעלן, בכלל גיט איר צו פראפעסיאנאליזם און קלעס צו אונזער שטיבל.
מדי דברו בו, געדענק איך אז יוסי געשטעטענער האט זיך אמאל מחי' געווען ווערן ער האט געכאפט דעם ניו יארק פאוסט מיט א גרייז שרייבנדיג then אנשטאט than.


וואס איז די גרויסע מחי'? אז ער כאפט די New Yorker אדער די Times, מילא. אבער אזא piece of trash ווי די Post -- וואס קען מען שוין ערווארטן פון זיי?
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

מאראנצןזאפט האט געשריבן:זר, ביזט א מאמע פוקס

:לייק :לייק
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
מאראנצןזאפט
ידיד ותיק
ידיד ותיק
הודעות: 994
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יאנואר 22, 2013 2:15 pm
האט שוין געלייקט: 1544 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 2255 מאל

שליחה דורך מאראנצןזאפט »

אין ספעלינג און גראמאטיק זענען זיי אויך טרעש?
צו די חשוב'ע רעדאקציעס פון אידישע אויסגאבעס: אדם אוסר את שלו, עס איז נישט ערלויבט זיך צו באנוצן מיט מיינע ארטיקלען אן קיין בפירושער ערלויבעניש. איר קענט אייך מיט מיר פארבינדן אין אישי. א דאנק פון פאראויס.
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

שליחה דורך פידלער »

מאראנצןזאפט האט געשריבן:אין ספעלינג און גראמאטיק זענען זיי אויך טרעש?


הא! א גוטע פראגע. ס'פאסט מיר נישט צו לייענען די צייטונג, סאו ווייס איך נישט.
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

דער ענטפער איז ניין. אבער ווען איינער וויל זיך פרייען ווען ער טרעפט א ספעלינג מיסטעיק וואלט עס געמאכט סענס ווען מ'רעדט פונעם טיימס
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
שמעקעדיג
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 16679
זיך רעגיסטרירט: דאנערשטאג אפריל 12, 2012 12:11 am
האט שוין געלייקט: 18070 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 18981 מאל

שליחה דורך שמעקעדיג »

א דאנק פידלער, איך האב מיך שוין אויסגעלערנט אפאר נייע כללים.

THEN מיינט דאן.
If you want to have it then you have to come to me
THAN מיינט "ווי איידער".
I would rather choose ices than milk shake

א גוטע עצה איידער מען שרייבט עפעס סיי וואו, שרייבט עס אפ אין WORD און נוצט דעם ספעל און גראמער טשעקער.

shtiebel is the opposite of receive
the i is before the e
וירח ה' את ריח הניחוח
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

ניין! ביזט ראנג דאכט זיך!

If you want to have it THAN you have to come to me

THEN מיינט , און דעמאלטס בין איך געגאנגען THEN i went
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
דבילה
ידיד ותיק
ידיד ותיק
הודעות: 798
זיך רעגיסטרירט: דאנערשטאג פעברואר 23, 2012 10:17 pm
האט שוין געלייקט: 1091 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 542 מאל

שליחה דורך דבילה »

פידלער האט געשריבן:
יאיר האט געשריבן:איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?


Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.


'ך באמערק אז דער פראבלעם פון then/than האט בעיקר מיט אינגעלייט וואס רעדן ענגליש מיט א שטארקע היימישע אקצענט, און דאס נעמט ביי זיי גענצליך ארויס די סענסיוויטעט פאר די ענגלישע Short a וואקאל. די וואקאל איז אזוי ווייט ארויס פון די קייט פון וואקאלן וואס א געווענליכע היימישע אינגערמאן נוצט, אז ווען זיי פרובירן צו רעדן ענגליש באמערקן זיי ניטאמאל וואו זיי פארפאסן דעם וואקאל, און דער אינגערמאן וואס נוצט יא דעם וואקאל ריכטיג קען באקומען צינישע בליקן כאילו ווי ער איז עפעס א אינגערמאן וואס האלט זיך פעסט... נאך א באווייז אויף דעם איז ווען ענגלישע ווערטער ווערן געשריבן אין אידיש, ווערט דער "short a" צומאל איבערגעשריבן מיט אן "ע". למשל, "גרענד" ארמי "פלעזע".

אינגעלייט וואס ווילן זיך לערנען ענגליש געהעריג דארפן ארבעטן אויף צו קענען "הערן" דעם "short a" און דערנאך וועט זיי זיין אסאך גרינגער צו דערקענען וועלכע ווערטער קומען מיט אן "a" און וועלכע מיט אן "e".
געפילטע פיש
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 6959
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך פעברואר 29, 2012 10:16 am
האט שוין געלייקט: 4586 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 6629 מאל

שליחה דורך געפילטע פיש »

נאך א סימן פאר then/than איז אז then איז א תירוץ פאר when.
באניצער אוואטאר
שמעקעדיג
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 16679
זיך רעגיסטרירט: דאנערשטאג אפריל 12, 2012 12:11 am
האט שוין געלייקט: 18070 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 18981 מאל

שליחה דורך שמעקעדיג »

זר זהב האט געשריבן:ניין! ביזט ראנג דאכט זיך!

If you want to have it THAN you have to come to me

THEN מיינט , און דעמאלטס בין איך געגאנגען THEN i went

איך גלייב אז איך בין גערעכט.
יבא הכתוב הפידלער ויכריע בינינו.
וירח ה' את ריח הניחוח
געפילטע פיש
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 6959
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך פעברואר 29, 2012 10:16 am
האט שוין געלייקט: 4586 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 6629 מאל

שליחה דורך געפילטע פיש »

אויב מעג הכתוב הפישל אויך קומען גיב איך דיר אויך גערעכט.
באניצער אוואטאר
זר זהב
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 9465
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג מערץ 06, 2012 4:23 am
האט שוין געלייקט: 3508 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 3654 מאל

שליחה דורך זר זהב »

אקעי ביניך ראנג
איך שרייב וואס איך וויל און וואס איך האלט פאר ריכטיג, וועדער יו "לייק" איט אר נאט
באניצער אוואטאר
פידלער
היימישער באניצער
היימישער באניצער
הודעות: 442
זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
האט שוין געלייקט: 372 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל

שליחה דורך פידלער »

דבילה האט געשריבן:
פידלער האט געשריבן:
יאיר האט געשריבן:איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?


Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.


'ך באמערק אז דער פראבלעם פון then/than האט בעיקר מיט אינגעלייט וואס רעדן ענגליש מיט א שטארקע היימישע אקצענט, און דאס נעמט ביי זיי גענצליך ארויס די סענסיוויטעט פאר די ענגלישע Short a וואקאל. די וואקאל איז אזוי ווייט ארויס פון די קייט פון וואקאלן וואס א געווענליכע היימישע אינגערמאן נוצט, אז ווען זיי פרובירן צו רעדן ענגליש באמערקן זיי ניטאמאל וואו זיי פארפאסן דעם וואקאל, און דער אינגערמאן וואס נוצט יא דעם וואקאל ריכטיג קען באקומען צינישע בליקן כאילו ווי ער איז עפעס א אינגערמאן וואס האלט זיך פעסט... נאך א באווייז אויף דעם איז ווען ענגלישע ווערטער ווערן געשריבן אין אידיש, ווערט דער "short a" צומאל איבערגעשריבן מיט אן "ע". למשל, "גרענד" ארמי "פלעזע".

אינגעלייט וואס ווילן זיך לערנען ענגליש געהעריג דארפן ארבעטן אויף צו קענען "הערן" דעם "short a" און דערנאך וועט זיי זיין אסאך גרינגער צו דערקענען וועלכע ווערטער קומען מיט אן "a" און וועלכע מיט אן "e".


You'd be surprised וויפיל גוים מאכן דעם טעות.
באניצער אוואטאר
יאיר
שריפטשטעלער
שריפטשטעלער
הודעות: 4765
זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יוני 26, 2012 9:42 pm
האט שוין געלייקט: 6187 מאל
האט שוין באקומען לייקס: 8320 מאל

שליחה דורך יאיר »

ענגליש קענער, דער דיפערענץ צווישן affect און effect, ביטע. (איך בין פויל צו גוגל'ען).
האדם לא נברא אלא להתענג
פארשפארט