ענגליש ספעלינג און גראמאטיק
- פידלער
- היימישער באניצער
- הודעות: 442
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
- האט שוין געלייקט: 372 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל
ענגליש ספעלינג און גראמאטיק
די אשכול איז פאר פראגעס אדער באמערקונגען איבער די ספעלינג און ריכטיגע usage פון ענגלישע ווערטער. ס' איז דא היפש אפאר ניקס דא וואס האבן די עקספערטיז צו ענטפערן אויף די סארט פראגעס (אזוי ווי איך האב געזען אין די "לערנען ענגליש" אשכול.) ממילא -- פרעגטס!
אויף אנהייבן וועל איך אויסרעכענען אפאר common טעותים.
1. מ'ספעלט loose ווען מ'מיינט lose. די מיינונג פון lose איז צו פארלירן. Loose מיינט לויז אדער פריי, די פארקערטע פון tight.
2. מ'לייגט צו אן עקסטרע L ביי ווערטער וואס ענדיגן זיך אין ful, צוב"ש beautiful, wonderful, thoughtful, colorful
3. ס'איז דא א ווערטל: I before E, except after C אוודאי איז דא אויסנאם פעלער, אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.
Usage
Teach/Learn: די ווארט teach נוצט מען ווען איינער לערנט אויס פאר אן אנדערע. Learn איז ווען מ'לערנט פון אן אנדערע
I will teach you to do this. You will learn how to do this. You will teach me to write. I will learn how to write once you teach me the steps
Borrow/Lend: די ווארט borrow נוצט מען ווען מען בארגט פון יענעם. Lend איז ווען מ'בארגט צו יענעם.
May I borrow your book? Can you lend it to me? I will lend you my book. Feel free to borrow it anytime
איך האב געטראכט פון נאך אפאר, למשל farther/further, number/amount, realize/notice/recognize, אבער לאמיך ערשט זען אויב די עולם איז אינטערעסירט.
אויף אנהייבן וועל איך אויסרעכענען אפאר common טעותים.
1. מ'ספעלט loose ווען מ'מיינט lose. די מיינונג פון lose איז צו פארלירן. Loose מיינט לויז אדער פריי, די פארקערטע פון tight.
2. מ'לייגט צו אן עקסטרע L ביי ווערטער וואס ענדיגן זיך אין ful, צוב"ש beautiful, wonderful, thoughtful, colorful
3. ס'איז דא א ווערטל: I before E, except after C אוודאי איז דא אויסנאם פעלער, אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.
Usage
Teach/Learn: די ווארט teach נוצט מען ווען איינער לערנט אויס פאר אן אנדערע. Learn איז ווען מ'לערנט פון אן אנדערע
I will teach you to do this. You will learn how to do this. You will teach me to write. I will learn how to write once you teach me the steps
Borrow/Lend: די ווארט borrow נוצט מען ווען מען בארגט פון יענעם. Lend איז ווען מ'בארגט צו יענעם.
May I borrow your book? Can you lend it to me? I will lend you my book. Feel free to borrow it anytime
איך האב געטראכט פון נאך אפאר, למשל farther/further, number/amount, realize/notice/recognize, אבער לאמיך ערשט זען אויב די עולם איז אינטערעסירט.
- יאיר
- שריפטשטעלער
- הודעות: 4765
- זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יוני 26, 2012 9:42 pm
- האט שוין געלייקט: 6187 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 8320 מאל
א גרויסן דאנק, פידלער, פאר'ן זיך נעמען די מיה צו אראפקומען פונעם הויכן דאך צו אונז פשוט'ע מענטשן וואס קענען נישט קיין ספעלינג און ערקלערן די אפט-געמאכטע גראמאטיק טעותים. איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?
און shtieble .
אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.
און shtieble .
האדם לא נברא אלא להתענג
- פידלער
- היימישער באניצער
- הודעות: 442
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
- האט שוין געלייקט: 372 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל
יאיר האט געשריבן:א גרויסן דאנק, פידלער, פאר'ן זיך נעמען די מיה צו אראפקומען פונעם הויכן דאך צו אונז פשוט'ע מענטשן וואס קענען נישט קיין ספעלינג און ערקלערן די אפט-געמאכטע גראמאטיק טעותים. איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?אבער די כלל גייט אן ביי ווערטער ווי receive, believe, deceive און נאך.
און shtieble .
Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.
Re shtiebel.
- מאראנצןזאפט
- ידיד ותיק
- הודעות: 994
- זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יאנואר 22, 2013 2:15 pm
- האט שוין געלייקט: 1544 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 2255 מאל
זר, ביזט א מאמע פוקס.
נחזור לענינינו' שכויעח פידלער פאר'ן בארייכן אונזער אשכול מיט עפעס וואס ווייניג וואלט געקענט אהערשטעלן, בכלל גיט איר צו פראפעסיאנאליזם און קלעס צו אונזער שטיבל.
מדי דברו בו, געדענק איך אז יוסי געשטעטענער האט זיך אמאל מחי' געווען ווערן ער האט געכאפט דעם ניו יארק פאוסט מיט א גרייז שרייבנדיג then אנשטאט than.
נחזור לענינינו' שכויעח פידלער פאר'ן בארייכן אונזער אשכול מיט עפעס וואס ווייניג וואלט געקענט אהערשטעלן, בכלל גיט איר צו פראפעסיאנאליזם און קלעס צו אונזער שטיבל.
מדי דברו בו, געדענק איך אז יוסי געשטעטענער האט זיך אמאל מחי' געווען ווערן ער האט געכאפט דעם ניו יארק פאוסט מיט א גרייז שרייבנדיג then אנשטאט than.
צו די חשוב'ע רעדאקציעס פון אידישע אויסגאבעס: אדם אוסר את שלו, עס איז נישט ערלויבט זיך צו באנוצן מיט מיינע ארטיקלען אן קיין בפירושער ערלויבעניש. איר קענט אייך מיט מיר פארבינדן אין אישי. א דאנק פון פאראויס.
- פידלער
- היימישער באניצער
- הודעות: 442
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
- האט שוין געלייקט: 372 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל
מאראנצןזאפט האט געשריבן:זר, ביזט א מאמע פוקס.
נחזור לענינינו' שכויעח פידלער פאר'ן בארייכן אונזער אשכול מיט עפעס וואס ווייניג וואלט געקענט אהערשטעלן, בכלל גיט איר צו פראפעסיאנאליזם און קלעס צו אונזער שטיבל.
מדי דברו בו, געדענק איך אז יוסי געשטעטענער האט זיך אמאל מחי' געווען ווערן ער האט געכאפט דעם ניו יארק פאוסט מיט א גרייז שרייבנדיג then אנשטאט than.
וואס איז די גרויסע מחי'? אז ער כאפט די New Yorker אדער די Times, מילא. אבער אזא piece of trash ווי די Post -- וואס קען מען שוין ערווארטן פון זיי?
- מאראנצןזאפט
- ידיד ותיק
- הודעות: 994
- זיך רעגיסטרירט: דינסטאג יאנואר 22, 2013 2:15 pm
- האט שוין געלייקט: 1544 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 2255 מאל
- שמעקעדיג
- שריפטשטעלער
- הודעות: 16679
- זיך רעגיסטרירט: דאנערשטאג אפריל 12, 2012 12:11 am
- האט שוין געלייקט: 18070 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 18981 מאל
א דאנק פידלער, איך האב מיך שוין אויסגעלערנט אפאר נייע כללים.
THEN מיינט דאן.
If you want to have it then you have to come to me
THAN מיינט "ווי איידער".
I would rather choose ices than milk shake
א גוטע עצה איידער מען שרייבט עפעס סיי וואו, שרייבט עס אפ אין WORD און נוצט דעם ספעל און גראמער טשעקער.
shtiebel is the opposite of receive
the i is before the e
THEN מיינט דאן.
If you want to have it then you have to come to me
THAN מיינט "ווי איידער".
I would rather choose ices than milk shake
א גוטע עצה איידער מען שרייבט עפעס סיי וואו, שרייבט עס אפ אין WORD און נוצט דעם ספעל און גראמער טשעקער.
shtiebel is the opposite of receive
the i is before the e
וירח ה' את ריח הניחוח
- דבילה
- ידיד ותיק
- הודעות: 798
- זיך רעגיסטרירט: דאנערשטאג פעברואר 23, 2012 10:17 pm
- האט שוין געלייקט: 1091 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 542 מאל
פידלער האט געשריבן:יאיר האט געשריבן:איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?
Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.
'ך באמערק אז דער פראבלעם פון then/than האט בעיקר מיט אינגעלייט וואס רעדן ענגליש מיט א שטארקע היימישע אקצענט, און דאס נעמט ביי זיי גענצליך ארויס די סענסיוויטעט פאר די ענגלישע Short a וואקאל. די וואקאל איז אזוי ווייט ארויס פון די קייט פון וואקאלן וואס א געווענליכע היימישע אינגערמאן נוצט, אז ווען זיי פרובירן צו רעדן ענגליש באמערקן זיי ניטאמאל וואו זיי פארפאסן דעם וואקאל, און דער אינגערמאן וואס נוצט יא דעם וואקאל ריכטיג קען באקומען צינישע בליקן כאילו ווי ער איז עפעס א אינגערמאן וואס האלט זיך פעסט... נאך א באווייז אויף דעם איז ווען ענגלישע ווערטער ווערן געשריבן אין אידיש, ווערט דער "short a" צומאל איבערגעשריבן מיט אן "ע". למשל, "גרענד" ארמי "פלעזע".
אינגעלייט וואס ווילן זיך לערנען ענגליש געהעריג דארפן ארבעטן אויף צו קענען "הערן" דעם "short a" און דערנאך וועט זיי זיין אסאך גרינגער צו דערקענען וועלכע ווערטער קומען מיט אן "a" און וועלכע מיט אן "e".
-
- שריפטשטעלער
- הודעות: 6959
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך פעברואר 29, 2012 10:16 am
- האט שוין געלייקט: 4586 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 6629 מאל
-
- שריפטשטעלער
- הודעות: 6959
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך פעברואר 29, 2012 10:16 am
- האט שוין געלייקט: 4586 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 6629 מאל
- פידלער
- היימישער באניצער
- הודעות: 442
- זיך רעגיסטרירט: מיטוואך מאי 29, 2013 12:55 am
- האט שוין געלייקט: 372 מאל
- האט שוין באקומען לייקס: 656 מאל
דבילה האט געשריבן:פידלער האט געשריבן:יאיר האט געשריבן:איך צומיש מיך שטענדיג צווישן then (דעמאלט) און than (אויב אזוי) איינער האט עפעס א סימן?
Than/then איז טאקע פון די באקאנטסטע טעותים וואס מענטשן מאכן. אויף די מינוט קען איך נישט טראכטן פון א גוטע סימן זיי נישט צו פארמישן. הממ.. אפשר.. Than איז אלץ גענוצט פאר comparisons. די עיקר accent אין *comparison* איז אויף די A sound. איז ווען מ'וויל מאכן א comparison, נוצט מען than מיט אן A.
'ך באמערק אז דער פראבלעם פון then/than האט בעיקר מיט אינגעלייט וואס רעדן ענגליש מיט א שטארקע היימישע אקצענט, און דאס נעמט ביי זיי גענצליך ארויס די סענסיוויטעט פאר די ענגלישע Short a וואקאל. די וואקאל איז אזוי ווייט ארויס פון די קייט פון וואקאלן וואס א געווענליכע היימישע אינגערמאן נוצט, אז ווען זיי פרובירן צו רעדן ענגליש באמערקן זיי ניטאמאל וואו זיי פארפאסן דעם וואקאל, און דער אינגערמאן וואס נוצט יא דעם וואקאל ריכטיג קען באקומען צינישע בליקן כאילו ווי ער איז עפעס א אינגערמאן וואס האלט זיך פעסט... נאך א באווייז אויף דעם איז ווען ענגלישע ווערטער ווערן געשריבן אין אידיש, ווערט דער "short a" צומאל איבערגעשריבן מיט אן "ע". למשל, "גרענד" ארמי "פלעזע".
אינגעלייט וואס ווילן זיך לערנען ענגליש געהעריג דארפן ארבעטן אויף צו קענען "הערן" דעם "short a" און דערנאך וועט זיי זיין אסאך גרינגער צו דערקענען וועלכע ווערטער קומען מיט אן "a" און וועלכע מיט אן "e".
You'd be surprised וויפיל גוים מאכן דעם טעות.