ישמעאל הכהן האט געשריבן:פון וואו נעמט זיך דאס ווארט 'רעסטאראן' אנשטאט רעסטאראנט? ס'דא וואס שרייבן עס אזוי דא, אויך מאמענט מאכט דעם טעות
Kool man האט געשריבן:ביי די יודישע שרייבעריסטען איז דא א פענאמענע פון רידיזיינען לע"ז ווערטער, און אזוי ארום עס יודישיזירען, כגון פון ענגלישען ווארט רעסטאראנט נעמט מען אראפ דעם ענדגילטיגען ט, און והנה און נון ס'יז א יודישע ווארט רעסטאראן, מ'האט עס קונה געוועהן בשעת מעשה בשינוי מעשה.
עס איז נישט קיין טעות, עס נעמט זיך נישט פון ענגליש און איז נישט קיין אידישיזם.
במקורה שטאמט די ווארט פון פראנצויזיש restaurant, פון restaurer, אן עסן טיילער. ווי דער שטייגער אין פראנצויזיש ליינט מען עס נישט פאנעטיש, נאר מיט א שטילן t (און n).
אלע מערב אייראפעאישע שפראכן האבן גע'ירשנ'ט ס'ווארט מיטן פראנצויזישן אויסלייג, טייל (ווי ענגליש שפאניש) זאגן ארויס די ט, אנדערע (דייטש) האבן א שטימען 'ט'.
אבער ס'איז יתכן אז אידיש האט עס גענומען פון די מזרח אייראפעאישע/סלאווישע שפראכן, און אזויווי זיי נוצן אנדערע בוכשטאבן, איז עס שוין ביי זיי אויסגעלייגט אן דעם T, און בערך אזויווי מען זאגט עס ארויס אין פראנצויזיש (פון מזרח אייראפע איז עס אריין אין רוב אזיאטישע שפראכן, טערקיש, אזערי, פארסי, ארמעניש, טורקמען, אוזבעק, אורדו, טאדזשיק, יאפאנעזיש און נאך.
דעריבער, סיי פון פראנצויזיש און סיי פון דייטש אדער סלאוויש איז ריכטיג עס צו שרייבן און ליינען אין אידיש 'רעסטאראן'.
דא איז טאקע דאס ארט צו רעדן פון א צווייטן פענאמענאן, (כאטש דיין פראבלעם איז אויך ריכטיג, טיילמאל), ווי היימישע אידיש רעדנדע מיינען אז ענגליש איז די אור-קוואל פון שפראך. לויט דעם אומריכטיגן בליק איז באנק, אטאמאביל, טעלעפאן, טעלעגראם, אלקאהאל, גאז, לעקטער, באלאן, באנקראט, אינפארמאציע, דעלעגאציע, סטאנציע פאציענט...... פלעי"ן ענגלישע ווערטער וואס מ'האט געקאפיע"ט פון ענגליש.
רוב פון אזעלכע ווערטער זענען אינטערנאצינאלע ווערטער, וואס ווערן גענוצט אין כמעט יעדע אינדא-אייראפעאישע שפראך אויפן וועלט, און זענען כשר'ע אידישע ווערטער דאס זעלבע ווי א kosher restaurant selling pizza salami sushi pickles knishes and sauerkraut איז ענגליש. אדער ווי א baby in kindergarten learns the English words bungalow, caboose, limousine and continent.
גאר אסאך פון די סארט ווערטער זענען לעגיטים א טייל פון אידיש נאך אסאך פאר דער הויפט קאנצענטראציע פון אידיש רעדנדע האבן געוואוינט אין ענגליש רעדנדע לענדער, און פאר ענגליש איז געווארן די אינטערנאצינאלע שפראך.