איך ווייס נישט וואס מיינסטו מיט "שם דבר". פארהאן שם עצם און שם התואר. רש"י רופט שם עצם - שם דבר. תאום איז א שם התואר. תאומיה איז דאס זעלבע. דער אונטערשיד איז: תאום איז א תואר ליחיד, תאומים איז תואר לרבים, און תאומיה איז תואר ליחידה, דהיינו שם קבוצתי.
אליהועיני האט געשריבן:איך ווייס נישט וואס מיינסטו מיט "שם דבר". פארהאן שם עצם און שם התואר. רש"י רופט שם עצם - שם דבר. תאום איז א שם התואר. תאומיה איז דאס זעלבע. דער אונטערשיד איז: תאום איז א תואר ליחיד, תאומים איז תואר לרבים, און תאומיה איז תואר ליחידה, דהיינו שם קבוצתי.
כ'האב געמיינט צו זאגן אז אין ענגלישע כללים וואלט תאומים (twins) געווען א אדזשעקטיוו, און תאומיה וואלט געווען א נאון (noun), ניין? עכ"פ אזוי זאגט מיר מיין עם-הארצ'יש קאפ. און שלום עליכם, ס'זעט אויס ווי איר גייט פאררייכערען אונזער 'שפראך און גראמאטיק' פארום, וועלקאם אבאורד, אני כולי אוזן.
פונקט ווי בנים קען זיין א שם הכולל אויף זכרים און נקיבות, וואלט איך געזאגט אז תאומים קען אויך כולל זיין ביידע.
ומי קרי לחינוך השלמה, והא תניא אי זה חינוך היה רגיל לאכול בשתי שעות מאכילין אותו לשלש בשלש מאכילין אותו בארבע? אמר רבא בר עולא תרי חנוכי הוו: (יומא פ"ב ע"א)
געפילטע פיש האט געשריבן:קיינער קריגט נישט מיט דיר, מורינו הרב האט שוין געשריבן "תאומים, ווייל ילדים איז אויך א לשון זכר".
גערעכט! נישט באמערקט.
ומי קרי לחינוך השלמה, והא תניא אי זה חינוך היה רגיל לאכול בשתי שעות מאכילין אותו לשלש בשלש מאכילין אותו בארבע? אמר רבא בר עולא תרי חנוכי הוו: (יומא פ"ב ע"א)
גערעכט, עס איז נישט נאר א זכר, נאר א שטארקע ראיה אז אין לשון חז"ל טרעפט זיך בנים אלץ שם הכולל צו צאצאים. אצינד האב איך געפינען אויך אין לשון המקרא אז בנים איז לכאורה אויך פאר נקבות: שטייט אין שמואל-א ו, י: ויקחו שתי פרות עלות, ויאסרום בעגלה, ואת בניהם כלו בבית [כדי די רינדער זאלן נישט זעהן זייערע קינדער], און פארשטייט זיך אז די קינדער האבן נישט געמוזט זיין דירעקט זכרים.